slovensky english

Ars Poetica 2011

Antológia z tvorby účastníkov 9. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Catherine Bowman (USA), Michael Donhauser (A), Claude Favre (F), Generátor X (SK), Ana Gorría (E), Michal Habaj (SK), Mila Haugová (SK), Jeff Hilson (GB), Chus Pato (E), Vlado Janček (SK) ...

... Tamás Jónás (H), Marcin Kurek (PL), Stefania Lubrani (I), Zbigniew Machej (PL), Tristan Marquardt (CH), Marián Milčák (SK), Márió Z. Nemeš (H), Antoni Pawlak (PL), Gabriel Rosestorck (EIR), Daniela Seel (D), Stefan Schmitzer (A), Tom Schulz (D), Dániel Varró (H), Gian Mario Villalta (I).


Viac informácií o festivale

ars-poetica-2011.jpg

Ukážky básní

Catherine Bowman

Nie je mi ľúto

Nemáte mi požičať nejaké nožnice? Je mi ľúto, ale nemám. A čo tak nôž?
Nemáte nejaké nože? Stačil by mi nejaký dobrý lúpací alebo obyčajný mäsiarsky,
alebo možno aj sekáč? Nie, je mi ľúto, mám iba tento starý nôž na
chlieb, ktorým si môj starký každé ráno natieral maslo na chlieb. Tak teda
ručnú vŕtačku alebo kladivo, reťaz na bicykel alebo ostnatý drôt? Nemáte
kus hrdzavého ostnatého drôtu so žiletkovými čepieľkami? Nemáte motorovú
pílu? Je mi ľúto, ale nemám. Tak teda, nemáte aspoň nejaké palice?
Je mi ľúto, ale palice nemám. A čo kamene? Nie, palice ani kamene
nemám. A čo kameň priviazaný na palici? Myslíte kyjak? Presne tak, kyjak.
Máte vari kyjak? Je mi ľúto, ale kyjaky nemám. A čo mačety, bojové sekery,
dvojzubé vidly alebo tomahavky? Je mi ľúto, ale dvojzubé vidly, bojové sekery
ani tomahavky nemám. A čo tak remdik? Remdik? Áno, viete, takú tú
ostnatú guľu na reťazi, čo sa predáva na potláčanie nepokojov. Je mi ľúto,
ale nič také nemám. Je mi ľúto. No, viem, že ste povedali, že nemáte iný nôž
ako ten starý, tupý žabykláč, ktorým si váš starký každé ráno natieral maslo
na chlieb a ktorý vám zanechal, ale napadlo mi, či náhodou nemáte austrálsku
dýku s kremennou čepeľou a drevenou rukoväťou alebo kostenú dýku,
alebo Bowieho nôž, chápete, za opýtanie nič nedáte. Alebo možno máte
jednu z tých viacúčelových vyskakovačiek ? Je mi ľúto, ale nemám. Alebo
možno máte jednoduchú fúkačku? Alebo žeby zložitú vzduchovku? Nie,
nemám ani jednoduchú fúkačku, ani zložitú vzduchovku. Tak potom možno
máte džungľovú karabínu, kolt, nejaký revolver, ostreľovačskú opakovačku
s odsuvným záverom a teleskopickým puškohľadom? Alebo ešte lepšie,
samonabíjaciu automatickú útočnú pušku? Je mi ľúto, ale nemám. A čo tak
ručný granát? Nemám. Alebo vari tank? Nie. Delostrelecký granát? Nemám.
Napalm? Nie. Napalm 2? Je mi ľúto, ale nemám. Inak sa vás opýtam.
Nemáte náhodou nejaké interkontinentálne balistické rakety? Alebo strely
s plochou dráhou letu odpaľované z ponoriek? Alebo rakety s viacnásobným,
samostatne navádzateľným nosičom? Alebo riadené protitankové
granáty či projektily? Inak sa vás opýtam. Nemáte nejaké štiepne alebo
vodíkové bomby? Nemáte nejaké termonukleárne hlavice? Nemáte nejaké
elektronické prostriedky obrany alebo elektronické prostriedky protiobrany,
alebo elektronické prostriedky protiprotiobrany? Nemáte nejaké biologické
alebo bakteriologické zbrane, najlepšie v aerosólovej podobe? Nemáte nejaké
vyspelé taktické neutrónové lasery, vysielajúce vysoké dávky žiarenia
gama? Alebo počkajte. Nemáte náhodou plutónium? Nemáte náhodou
chemické zbrane, nervovoparalytické látky, pľuzgierotvorné látky, chápete,
horčicový plyn, nejaké dusivé látky alebo paralytické, alebo otravné látky?
No, to neviem. Ako vyzerajú? Ako kvapalina, para, prášok, bezfarebný plyn.
Sú neviditeľné. No, neviem. Ako voňajú? Voňajú ako ovocie, cesnak, ryba
alebo mydlo, čerstvo pokosená tráva, jabloňové kvety, alebo ako tie malé
zelené papričky, ktoré váš starký každé ráno obrábal na záhrade potom, čo
si na chlieb natrel maslo tým starým nožom, ktorý vám po ňom zostal.

Z angličtiny preložil Pavol Lukáč


Claude Favre

tu je ruža, tu treba tancovať

1_
neprichádzame. nie. vždy. nezostane nezostane nič. nič než nič než závrat.
z možnosti sebarozhrešenia. odvedľa z protismeru. z večného nepochopenia.
niekam prídeme. ešte vždy nemáme kľúče. iba dno vrecák. iba nič než. slová.
slová preosiate. ústami. diviačími údermi. až po kal. keby stačilo len rozpliesť
jazyk keby stačilo len rozskúskovať slová ako predpoklad nádeje. nezostane.
len.
(...)

Z francúzštiny preložila Mária Ferenčuhová Ridzoňová


Mila Haugová

Crimson alizarin

tyrania intimity; na fotografii
o desať minút pol desiatej
s tvárou vrezanou do jeho
moje okuliare a hodinky
na ruke a na stene tvoje ostré
hnedé oči hlavne pravé kde
sa tiahne už neviditeľná jazva
(viem si ju predstaviť červenú
a živú na tvojej mladej tvári)

teraz len neprestať
čakať
teraz len počítať dni

pulzovať na spánkoch
nevšimnúť si jemný náznak
červenej na povrch vyrážajúcej
farby

ty už spi ty si obraz
temný rybník obrastený
striebornými vŕbami a osikami
v strede dom ružovej telovej
farby zmizne akoby tam
nebol nikdy stál

ty už vieš že áno a nie
je pre nás to isté
démon lásky teraz
démon smrti vždy

(srnka spiaca v labyrinte)
v sobotu 21. mája 2011


ars-poetica-2011.jpg
Späť na Festival 2011

copyright © ars poetica 2011
interne katalógové číslo AP 54ANT10/2011
ISBN 978-80-89283-42-2
Vytlačiť stránku Vytlačiť stránkupublikované 10. 02. 2011

Knihy > Edícia Antológie > Súvisiace

Ars Poetica 2010Ars Poetica 2010
Antológia z tvorby účastníkov 8. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Pier...
Ars Poetica 2009Ars Poetica 2009
Antológia z tvorby účastníkov 7. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Martin...
Ars Poetica 2008Ars Poetica 2008
Antológia z tvorby účastníkov 6. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Pamela...
Ars Poetica 2007Ars Poetica 2007
Antológia tvorby účastníkov 5. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Józef Ács...
Ars Poetica 2006Ars Poetica 2006
Výber textov autorov, účastníkov 4. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Marcin...
Ars Poetica 2005Ars Poetica 2005
Výber textov autorov, účastníkov 3. ročníka medzinárodného festivalu poézie Ars Poetica: Gwendolyn...
CalmCube2 CMS
RSSVytlačiť stránkuKonverzný kurz 1 € = 30,1260 Sk · Mapa stránok · © 2014 - 2019 ArsPoetica