Martin Solotruk

Martin Solotruk

As a translator, Martin Solotruk dedicates himself into artistic translation (Samuel Beckett, Seamus Heaney, Charles Simic, John Ashbery, Ted Hughes, David Antin etc). In 2007 he was awarded the artistic translation of the year award – the Ján Hollý Prize for his translation of The Crow book by Ted Hughes (Krá. Zo života a piesní Krá.The Crow. From the Life and Songs of the Crow). As a poet he has so far published four collections of poetry: Tiché vojny (Silent Wars, 1997), for which he was awarded the Premium of Ivan Krasko Prize for the best debut, Mletie (Grinding, 2001), Lovestory: Agens a paciens (Lovestory: Agent and Patient, 2007), Planktón gravitácie (Plankton of Gravity, 2007), and Metafyzická domácnosť (Metaphysical Household I, 2017).

pospiss-sillay-nikitin-spev-tebe-obal-cd-by-reinhard-kleist.jpg
Pospiš-Sillay-Nikitin Spev tebe
Zhudobnená poézie Walta Whitmana
v slovenskom preklade Martina Solotruka

*

Nikitin, Pospiš, Sillay a Gregušová nahrávajú v New Yorku výnimočný album
Nikitin, Pospiš, Sillay a Gregušová nahrávajú v New Yorku výnimočný album


Ars Poetica Publishing House Books
in translation by Martin Solotruk


T. Hughes: Krá;

C. Forché: Krajina medzi nami;

Z. Skoulding: Chrám z piesku je búrka, (translated together with P. Lukáč);

P. Sirr: Mimochodom


Translated Works Published in Other Publishing Houses

ashbery-vlna.jpg svet-sa-nekonci_charles-simic-oz-slnieckovo.jpg

Vlna (Wave), J. Ashbery – poetry selection, Drewo a srd, 2000,

Svet sa nekončí (The World Does Not End), Ch. Simic – poetry selection, o. z. Slniečkovo, 2007,

Translations of a selection of poems by Ján Ondruš into English, Martin Solotruk and
James Sutherland Smith, 1998,

Disko zvery & Výcuc Dublin – theatre plays translations, E. Walsh, Drewo a Srd, 2002


Martin Solotruk Poet
Print page Print page24. 1. 2016, 11:45